Intanto grazie a tutti per la disponibilità.
Io, purtroppo, non conosco il latino. Me la cavicchio con l'inglese ma, temo, abbia ragione Ray: bisognerebbe stare il più possibile sulla lingua originale e non tradurre una traduzione. Tuttavia, in caso di incertezze, può certamente essere utile avvalersi anche della traduzione in inglese. A quel punto potrei dare il mio modesto contributo.
Una paio di considerazioni.
Esiste una Chiesa (anche in Italia) che si rifà a Swedenborg: chissà se loro hanno informazioni migliori delle nostre. Però........come fare a beccarli?
Per quello che riguarda la traduzione vera e propria mi domando: è necessario tradurre tutto o, forse, guardando il titolo dei libri e dei singoli capitoli operare una selezione iniziale?